The study of word making processes in adopted words by persian academy after slamic revolution of Iran

Hamekasi, Marzie and Razinejad, Seyyed Mohammad and Syami, Tohid (2016) The study of word making processes in adopted words by persian academy after slamic revolution of Iran. Masters thesis, University of Mohaghegh Ardabili.

[img] Text (بررسی فرایند¬های واژه¬سازی متداول در واژه¬های مصوب فرهنگستان ادب و زبان فارسی بعد از انقلاب اسلامی ایران)
Marzie Hamekasi.pdf

Download (1MB)
Official URL: http://www.uma.ac.ir

Abstract

Lexical borrowing is process that a word from a language or dialect enters into a target language.A word sometimes enters into a target exactly and sometimes a word takes some changes. Lexical borrowing of a language is observed in most of languages in different degrees. One of the aims of persian language and literatureacademy is trimming persian language from unsuitable foreign language words, compilation dictionaries, studying about wordforming, approving equivalent words for foreign words. These equivalent approved words sometimes are not acceped generally.This research has been done for studying lexical processes which are used in approved words of the academy.In this research 487 words related to linguistic area and 233 words related to general area which totally 720 words selected from published words of academy.In studying word based process and determining the type of lexical process which has been used in each word, the results indicated that derivation, combination-derivation and combination had the most frequencies. Although there are diverse and widespread lexical procasses and the potential abilities of persian language, there is a long way to reach a cohension and complete coordination between enterance of borrowed words and finding their equivalents which this deficiency must be removed by tryings of the linguists of our country. Key words: lexical processes, persian language and literature academy, language borrowing

Item Type: Thesis (Masters)
Persian Title: بررسی فرایند¬های واژه¬سازی متداول در واژه¬های مصوب فرهنگستان ادب و زبان فارسی بعد از انقلاب اسلامی ایران
Persian Abstract: قرض¬گیری واژگانی فرایندی است که طی آن واژه¬ای از زبان یا گویش دیگر وارد زبان مقصد می‎شود. گاهی عین واژه وارد زبان مقصد می‎شود و گاهی تغییراتی در واژه مورد نظر صورت می‎گیرد. فرایند قرض‎گیری زبان به درجات گوناگون در اکثر زبان‎ها قابل مشاهده است. یکی از اهداف فرهنگستان زبان و ادب فارسی پیراستن زبان فارسی از واژه‎های نا‎مناسب بیگانه ، تدوین فرهنگ لغات و مطالعه در زمینه واژه‎سازی، تصویب واژه‎های معادل برای واژه‎های بیگانه است. گاهی این واژه‎های مصوب معادل با عدم پذیرش عمومی مواجه می‎شود. این پژوهش برای بررسی فرایند‎های واژه‎سازی مورد استفاده در واژه‏های مصوب فرهنگستان انجام پذیرفت . در این بررسی 483 واژه مربوط به حوزه زبان¬شناسی و 233 واژه مربوط به حوزه¬ی عمومی درمجموع 720 واژه از همه¬ی دفاتر منتشر شده فرهنگستان انتخاب شد، در بررسی واژه¬بنیاد و تعیین نوع فرایند واژه¬سازی مورد استفاده در هر واژه این نتایج بدست آمد که فرایند¬های اشتقاق، ترکیب – اشتقاق و ترکیب بیشترین کاربرد را داشته¬اند. در پایان هنوز با وجود فرایند¬های متنوع و گسترده واژه¬سازی و توانایی بالقوه زبان فارسی، راه درازی تا رسیدن به انسجام و داشتن هماهنگی کامل بین ورود واژه¬های قرضی و معادل¬یابی آن¬ها وجود دارد که باید با تلاش زبان-شناسان کشورمان این نقیصه رفع گردد. كليد واژه¬ها: فرایند¬های واژه¬سازی، فرهگستان زبان و ادب فارسی، قرض¬گیری زبانی
Supervisor:
SupervisorE-mail
Razinejad, Seyyed MohammadUNSPECIFIED
Advisor:
AdvisorE-mail
Syami, TohidUNSPECIFIED
Subjects: Faculty of Literature & Humanities > Department of English & Arabic Language
Divisions > Faculty of Literature & Humanities > Department of English & Arabic Language
Divisions: Subjects > Faculty of Literature & Humanities > Department of English & Arabic Language
Faculty of Literature & Humanities > Department of English & Arabic Language
Date Deposited: 29 Oct 2018 16:47
Last Modified: 29 Oct 2018 16:47
URI: http://repository.uma.ac.ir/id/eprint/1384

Actions (login required)

View Item View Item